Se sugirió que la recomendación se incorporara al párrafo 83, que trataba de la constitución de una garantía real sobre una cuenta bancaria.
据指出,这项建议应列在第83,论及在银行户上的担保权的设立。
El régimen debería disponer que toda garantía real constituida sobre una cuenta bancaria que adquiera eficacia frente a terceros mediante control tendrá prelación frente a toda garantía real sobre esa cuenta bancaria que adquiera eficacia mediante otro método.
法律应规定,以控制方法对抗第三方效力的银行户担保权,相对于以另一方法对抗第三方效力的银行户担保权具有优先权。
Se convino en que la recomendación previera dos opciones: el derecho que rigiera el acuerdo sobre la cuenta y el derecho vigente en el lugar en que se encontrara el banco depositario que estuviera más estrechamente vinculado a la cuenta bancaria.
一般认为建议应包含两种选择办法,一种是管辖户协议的法律,另一种是与银行户关系最密切的开户银行的所在地法律。
Para reducir el riesgo de que una organización de beneficencia se establezca sin el conocimiento de las autoridades competentes, las instituciones financieras deberían estar obligadas a exigir un documento de registro o licencia antes de abrir una cuenta bancaria a su nombre.
作为减少在不知会有关当局的情况下擅自成立慈善机构的风险的一种方法,应规定金融机构有义务在为慈善机构开设银行户前要求其出示注册或持有执照的证明。
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que en el comentario explicara más detenidamente la opción de recurrir al método del control, en vez de proceder a la inscripción, en particular cuando se haya transferido la cuenta bancaria al acreedor garantizado.
工作组请秘书处在评注进一步说明作为替代登记的控制办法,特别是当通过向有担保债权人进行银行转获款的时候。
Si bien se convino en que se mantuviera el texto del comentario, pues en él se explicaba el carácter especial de una cuenta bancaria, también se acordó que toda recomendación en que se repitiera el contenido de una regla general podría resultar superflua.
虽然一致认为评注说明了银行户的特殊性质并且应当保留,但也商定,如果某项建议重复了一般规则,则可能属于多余。
El Grupo de Trabajo se declaró de acuerdo con el contenido del párrafo 87, que preveía la ejecución extrajudicial de la garantía por parte del acreedor garantizado que tuviera la cuenta bancaria bajo su control y en el que se especificaban excepciones limitadas y claramente enunciadas (incluida la insolvencia).
工作组赞同第87的实质内容,其规定掌控银行户的有担保债权人可未经司法程序而强制执行,但在一些有限和明确限定的情况下(包括破产)除外。
No se recomendó indemnización por las pérdidas C5-CB cuando la cuenta bancaria estaba en Kuwait o en los casos en que la cuenta estaba en el Iraq pero los reclamantes no reunían las condiciones exigidas para ser indemnizados (es decir, demostración de la propiedad, la pérdida y la relación de causalidad).
如果是在科威特的银行户 49 或者伊拉克的银行户但索赔人不符合赔偿标准(所有权、损失以及因果关系的事实)的C5-银行户损失,则建议不予赔偿。
El régimen debería disponer que una garantía real sobre una cuenta bancaria será eficaz entre el acreedor garantizado y el otorgante pese a todo acuerdo entre el otorgante y el banco depositario por el que se limite de algún modo el derecho del otorgante a constituir una garantía real sobre sus cuentas bancarias.
法律应规定,虽有设保人和开户银行以任何方式限制设保人在其银行户上设定担保权的权利的协议,在银行户上的担保权仍在有担保债权人和设保人之间有效。
Posteriormente, fiscales de los Países Bajos procuraron prohibir y disolver la organización y entregar al Estado cualquier saldo acreedor de la cuenta bancaria de la organización, pero el tribunal dictaminó que el Gobierno no había demostrado que la rama de Al-Haramain en los Países Bajos, separada y distinta de la organización internacional, había apoyado el terrorismo.
因此,荷兰检察官要求禁止和解散组织,并将组织的银行户信贷余额解除冻并交给国家,但法院裁决,政府没有证明,独立于国际组织的Al-Haramain荷兰分部曾支持过恐怖主义。
El régimen debería disponer que el derecho del banco depositario a compensar con los fondos de la cuenta bancaria las obligaciones contraídas con él por el otorgante tendrá prelación sobre los derechos de otro acreedor garantizado que no sea el que haya adquirido el control de la cuenta pasando a ser su cliente con respecto a esa cuenta.
法律应规定,开户银行对设保人欠其的银行户债务实行抵销的权利相对于另一有担保债权人的担保权具有优先权,除非有担保债权人通过成为开户银行的银行户客户而已获对银行户的控制权。
Sin embargo, en su propia labor en el ámbito de la lucha contra el blanqueo de dinero, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) ha comprobado que en muchos países en desarrollo existe un bajo nivel de participación en el llamado sistema financiero “estructurado”; por ejemplo, en varios de esos países, menos del 10% de los habitantes tienen cuenta bancaria.
然而,联合国毒品和犯罪问题办事处在其打击洗钱活动的工作发现,在许多发展国家,对所谓“正式”金融系统的参与率很低;例如,在一些国家,不到10%的人口拥有银行户。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。